Minimize_grey Media Player
Current Segment URL:
Show transcription
Show translation
p1
Play
Ngan'gi detyengi
This story
p2
Play
ngendirr yilil ngini kala ngayi werri wurmulurru wurru yedi tye, minde tye mumba wani leli.
that I'm going to tell you is about my mother who was cripple and could not walk.
p3
Play
Ngeme tidi ngagadi ebiriwe wiltye werri.
I use to push her everywhere in the wheelchair.
p4
Play
Membirr ngayi wurdedetyi Wumbunytyi,
My kids - the eldest is Wumbunytyi,
p5
Play
falmi fagarri membirr ngayi,
but I have two daughters,
p6
Play
wuryeyi
and the other one
p7
Play
Kunytyerr.
is Kunytyerr.
p8
Play
Angganmerr ninggi dangingngi tyarrpu 'ngamban nime ngini angalin?' mengindi.
Angganmerr asked me 'Can we go fishing' she said to me.
p9
Play
'Yu kide pefi ngamban nime ngini?' nginge.
Yes where do we want to go to?', I replied to her.
p10
Play
'Aya ngamban nime ngini wuni Sandy Creek old crossing'
'Let's go to that old crossing at Sandy Creek'.
p11
Play
'Yu, ba ka!'.
'Yeah, come on lets go then!'.
p12
Play
Murriga ngayim yerrngani kide nawa ep,
She had a car of some kind,
p13
Play
troopy deme baty tye apirri
was it still a troop carrier back then
p14
Play
aya, yu ep troopyta werrmegu baty tye Ken Baumann.
yes, I think it was the troop carrier she and Ken Baumann had.
p15
Play
Ngirrim fimadiwurity membirr Pendele werri deti, ep Ngerembe, Nafisyin, Wanytyirr.
So we all got in along with maybe Louise's kids Loretta, Jacqueline, Olivia
p16
Play
E membirr ngayi fagarri.
and my two kids.
p17
Play
Kak wurru ngerrmen tidi ngannigerri tye.
And we set off.
p18
Play
Ba, membirr ngayim deti.
Oh yeah, and her child came as well,
p19
Play
Magat waweti kirri yedi tye etyetye.
young Magat when he was still a baby.
p20
Play
A puy ngannam palat Elizabeth Down.
We went passed Elizabeth Downs,
p21
Play
Ba, menitya ngarriny tyarrapu, ngarrani ngini kinyi pefi old crossing,
Oh, first we asked the manager about going to the old crossing
p22
Play
Sandy Creek.
at Sandy Creek.
p23
Play
A bog ngirrim.
Anyway, we got bogged.
p24
Play
A nginge 'Anggan, kuguk!
And I said to her, 'Anggan, hang on!'
p25
Play
Menyirr nganimuy bakuty wurru!'.
'There's too much sand here'.
p26
Play
Ngayi Anggan,
So me and Anggan,
p27
Play
ngerrmenggenggu tarat murriga nimbi nginne kurrkurr kana ngityirr, menyirr.
we got out of the car and started digging the dirt and the sand.
p28
Play
Ngayim Anggan dinyinggin 'Ya, mama nyinyi kide! Aya!', ngim.
Anggan looked around 'Hey where's your mum?'. 'Oh!' I said,
p29
Play
'kinyi kiring kurrkurr,
She's right here digging too,
p30
Play
taya fangu nide wunu'.
round the front where the tyre is.
p31
Play
Dini kurrkurr tye menyirr nganimuy wupun kurr wakay. Anggan ningi meyi nge
She was digging away at the sand, so Anggan said to her 'Whoa, aunty!'
p32
Play
'Aya andi ba yipe'menge 'minde nyinyi'.
'It doesn't need to be you!'.
p33
Play
'Aya ngayi elp ngimi ngini'.
'Oh but I want to help'.
p34
Play
A,
Anyway,
p35
Play
marri himin purrum fu wil drayib Angganmerr,
Miriam must have put it into four wheel drive,
p36
Play
ngannim madiwap ngerrmentidi ngan a angelin nide ngannim wap.
and everyone got on and drove off and arrived at the fishing ground.
p37
Play
A ngaddi tye peyi napa agarrtyinytyi ngan Sandy Creek yaga old Sandy Creek.
So we were fishing there at Sandy Creek, the old Sandy Creek,
p38
Play
A ngayi miyi kana ngini bulbul tye ti ngudupun bul.
and I started cooking something and boiled the tea.
p39
Play
Wirrim awapurrpurrk angalin,
The kids got the fishing lines,
p40
Play
waddi wawu tye bag nimbi wakay.
pulled them out of the bag.
p41
Play
Angganmerr yenim wap nginni gatit kana.
And Angganmerr sat down and we started fishing.
p42
Play
Kala ngayi wurmulurru yedi tye,
My mother couldn't walk,
p43
Play
but she use to do lot of things that
but she use to do lots of things that
p44
Play
I didn't expect her to do, so she did lot of fishing
I didn't expect her to do, so she did lot of fishing
p45
Play
and she did painting,
and she did painting
p46
Play
and deme pul walipan wembem elpim meyi ngindi,
and she washed clothes and helped me with the house work,
p47
Play
and ngagadi tye stadi ngini,
and when I had to go in for my studies,
p48
Play
for to become teacher,
to become a teacher,
p49
Play
him lukaptimbat main tu girls.
she took care of my two girls.
p50
Play
Kikirriny yaga yipe ngayi pugali ngayim yinda Kikirriny Minyinit.
That Kikirriny, she's my aunty, they are her cousins Kikirriny and Kathleen.
p51
Play
Nginni wunu wurru katity.
We used to live at the cottage.
p52
Play
Kikirriny, mama ngayi kala ngayi elpim wirrmengindi membirr ngayi ngini fagarri.
And Kikirriny and my mother used to help look after my two girls.
p53
Play
Wakay!
OK, that's it!