Minimize_grey Media Player
Current Segment URL:
Show transcription
Show translation
p1
Play
E dede kide yebem baty?
Where were you born
p2
Play
Darwin
Darwin
p3
Play
Darwin?
Darwin?
p4
Play
Ngudam wul,
I came back,
p5
Play
kinyi kana ngini tye.
and lived here.
p6
Play
Nganam fital Putkity kana ngagadi tye school nyin kana ngagadi tye.
When I grew up I went over to Port Keats and went to school there.
p7
Play
Ngudam wul pagu,
After that I came back here,
p8
Play
Melbourne kana ngagadi tye school.
and I then went to school in Melbourne.
p9
Play
E,
Then,
p10
Play
school ngerim waty,
when I finished going to school,
p11
Play
ngudam wul Peppiminarti wurrkama kana
I went back to Peppiminarti and worked there
p12
Play
ngagadi tye.
for a while.
p13
Play
Ngaganim wap, e nyinda wereyi ngayi mengindi,
I lived there there, then my brother said to me,
p14
Play
’Ba ngambani ngini ngan dede nayin’.
'Come on, let's go to our country'.'
p15
Play
Ngagadi tye wuni mengindi ‘Ka kinda dede nayin kirri’ .
So I went there, and he said to me 'This is our country'.
p16
Play
E ngayi ngim kana,
And I said,
p17
Play
’Epe wembem etye ngini nayin nime kinyi?’.
'I wonder when will they build houses for us here'.
p18
Play
'Kuguk'
'Be patient!'',
p19
Play
mengindi, ‘Kuguk ngatypirr'.
he said "Wait, that's a long way off'.
p20
Play
Ngudam wul wunu pagu,
I left from there and came back here,
p21
Play
kinyi kana wurrkama ngagadi tye,
and worked here a while,
p22
Play
housing.
on housing.
p23
Play
I ngaganim pirr dede kinyi ngagadi tye Oolloo kana,
Then after awhile I left this place and went to Oolloo
p24
Play
stockman ngagadi tye.
working as a stockman.
p25
Play
E ngudam wul wunu pagu,
And then I went back thataway,
p26
Play
Elizabeth Downs.
to Elizabeth Downs,
p27
Play
Nyinda ngagadi wurrkama tye.
and worked there a while.
p28
Play
E ngudam wul pagu, kuri kana ngiring kuduk drunk ngim wakay.
Then later I came back here and I started to drink and was a drunk for a while.
p29
Play
Nyin nimbi wurrkama ngudam wul kinyi.
Then I found work here again.
p30
Play
Nyinda minda kide pefi ngagadi tye kana kinda ngirim dede kinda.
I live here now and I have not left.
p31
Play
Falmi ngeben derridu kinyi,
I found a wife here
p32
Play
wakay membirr kana.
and now I have kids.
p33
Play
How many kids did you have?
Nick: How many kids did you have?
p34
Play
Five.
Five.
p35
Play
Yedi warrakma, falmi fagarri.
Three boys and two girls.
p36
Play
Ba yu e Maningrida ngagadi tye kana.
Oh yes, and then I went to Maningrida,
p37
Play
One year nyinda,
for one year,
p38
Play
ngagadi wurrkama tye,
working there,
p39
Play
nursery.
in a nursery.
p40
Play
Dede yubu,
It was a good place,
p41
Play
dege kana,
but in my heart,
p42
Play
kide, dangingngi kada ngudam wul pagu
you know how it is, I got homesick and so I came home,
p43
Play
wakay.
that was it.
p44
Play
Minde kide ngagadi tye kana kinda.
I don't go anywhere except here anymore,
p45
Play
Detyengi kinyi, kinyi napa ngirim wakay.
These days, I just live here.
p46
Play
Minde dede ngaganim pirr kinyi.
I dont leave for other places.
p47
Play
Dede ngayi kinda.
This is my home.
p48
Play
Ngan school ngagadi tye nganam fital kinyi, dede kinda,
This is the place where I grew up and went to school.
p49
Play
Ngatyayi ngayi kalayi ngayi,
And my father and my mother
p50
Play
wurrkama wadde tye Police Station e kinyi e Batchelor.
they worked at the police station here and at Batchelor.
p51
Play
Gagu watypala afirr werrben derridu ngan crossing napa.
Down at the crossing they once found a white fellow who had died.
p52
Play
Ngan ngatya nyinyi wurrkama yedi wurrkama nyin deti yima, watracker?
That was when your father was working there, as a tracker?
p53
Play
Wa wunnimbi pagu yirrini tye pagu Elizabeth Downs. Gagu pigipigi werri
He'd come over from Elizabeth Downs. He had a pig,
p54
Play
e tyenga, yu gagu pigipigi.
or some kind of animal, yeah I think it was a pig.
p55
Play
E nem nyinnin,
And that bloke,
p56
Play
minde detyeri werri tye yedi tye,
He didn't know,
p57
Play
tyutyurr minmi.
he had no idea how to swim.
p58
Play
Wamumu kana wirrbene kay ngatyayi ngayi.
The police came and sung out for my father.
p59
Play
Nyinda wadde tye ekeyi kene yedi kinyi.
And the two of them went, he and
p60
Play
Tapala,
my uncle Deaf Fellow.
p61
Play
Pafa wulmen, pafa?
That brother old man?, the brother?.
p62
Play
Madiyerrwa.
Madiyerrwa (Deaf Tommy).
p63
Play
Nyinda wadde tye, a deme napa mengge tet.
They both went. They could only see the hand.
p64
Play
Dingin syibaty watypala nyinin?
Did that white fellow drown?
p65
Play
Yu, e wirrminy bawa,
Yeah, and they went and got the body
p66
Play
wirriketa nyinnin e ekeyi Long Jack yedi tye.
along with uncle Long Jack when he was still alive.
p67
Play
Awa nyinda werrtyem, e,
They went out,
p68
Play
wuddam wul wuni nyinda gagu afirr
and came back with the body,
p69
Play
nginyinggin.
and that's when I saw it.
p70
Play
Nyinyi?
Patricia: ’You saw it?'
p71
Play
Mmm, nyinda.
Mmm, right there.
p72
Play
Ngayi ngim kana minmi kinyi.
I thought to myself 'This is no good'.
p73
Play
Gagu ngadde nime tye puy,
And we used to go hunting,
p74
Play
Blackfella creek kinyi pefi.
out to Blackfellow Creek,
p75
Play
Magat, e tyen dede kinyi pefi … Lityfil! Gagu malarrgu kana ngini ngadde nime tye.
and Magat, and what's that place … Litchfield! We'd go hunting for turtles.
p76
Play
Can you just talk a bit louder?
Nick: Can you just talk a bit louder?
p77
Play
Gagu malarrgu kana ngini ngadde nime tye,
We'd go hunting for turtles,
p78
Play
e nguddam wul wakay.
and then we'd come back.
p79
Play
Nyinda.
Like that.
p80
Play
Wamumu menne ngatyayi ngayi nimbi ngani pirr kana ngini wurrkama kinyi
After a while my father said to the police man 'I cannot work here now I'm leaving,
p81
Play
ngani kana ngini Putkity.
and going to Port Keats'.
p82
Play
Nyinda.
So that was that.
p83
Play
Ngannunggu fili nime kinnimbi,
We left here,
p84
Play
e …
and so …
p85
Play
awawuni wannin lali Putkity girribem, e gittibem,
all those people who are now living at Port Keats,
p86
Play
awa derrigidi nayin nime ka.
they're our families.
p87
Play
Ekeyi ngayi, kalayi ngayi
My uncles and my aunties,
p88
Play
wuni girrim kirri.
they're there.
p89
Play
E tyafutytyafuty angguanggu ngayi,
And my paternal and maternal granddads,
p90
Play
ngenike were kirrim wunda.
and my sisters and brothers are all there.
p91
Play
Yu.
yes.
p92
Play
Tyafuty ngayi kirri yedi tye wulmen Cook.
My paternal granddad was old Cook.
p93
Play
Nyinda tyafuty ngayi kirri.
Thats my grandfather.
p94
Play
Kalayi ngayi wunnimbi,
My mother is from over there,
p95
Play
Lafuganying.
at Lafuganying.
p96
Play
Minde detyeri ngagadi tye minmi, ngagadi,
I myself didn't know
p97
Play
kide nganam fital tye, mengngindi kana.
until I was old enough someone told me.
p98
Play
Wirringngindi ‘Tyafuty nyinyi wa wunda gaganin leli’,
They said to me 'That old man is your grandfather'
p99
Play
wulmen ta, nyinnin wul Cook.
That was that old man Cook.
p100
Play
Ngayi atyutyup ngini tye kana minde kide ngan'gi ngini tyerrakul tye minmi wakay.
I never said anything about it after that - I kept quiet.
p101
Play
Kawu ngayi minde mengngindi minmi.
My grandmother never said anything either.
p102
Play
Mindefala.
Not a peep.
p103
Play
So how does it work that your tyafuty’s dede is Lafunganying but your ngatya's dede is Nimalak?
Nick: So how does it work that your tyafuty’s dede is Lafuganying but your ngatya's dede is Nimalak?
p104
Play
Yeah. But ngatyayi ngayi merrit mem kalayi ngayi,
Yeah. But my father married my mother,
p105
Play
kinyi.
here.
p106
Play
Ngayi minde detyeri werri tye ngani tye minmi.
I didn't know much about it.
p107
Play
Awa bakuty winni tye kinda,
There were lot of them living here,
p108
Play
awaFiveday werri ka, Tirrak awa nyin ka tyafuty tyafuty ngayi,
with people like the FiveDays, Tirrak who are my grandfathers.
p109
Play
ngayi ngim tyafuty ngayi awa nyinnin mene epe ngan'gi,
At least the story I'd heard was that they were my grandfathers.
p110
Play
wirringindi kana, a tyafuty nyinyi wa wunda gaganin lali.
'No' they said your grandfather is that old man wandering around,
p111
Play
Lafugannyi kala nyinyi dede ngayim nyinda, wirringngindi.
your mother's country is Lafuganying, that's what they explained to me.
p112
Play
Kuri ngagadi kukuduk tye, yuri napa.
I was drinking and fighting,
p113
Play
Yuri yuri ngagadi leli tye e Berrima pub.
I used to hang around the Berrima pub fighting.
p114
Play
Apirri ka,
Before that,
p115
Play
Fannie Bay ngaganim wirr nyinda Fannie Bay one week,
I was taken to Fanny Bay and was there for a week and,
p116
Play
e, kide ngan'gi?
how do you say it?
p117
Play
Ngudam wul kinyi,
So then I came back here
p118
Play
puy yuri napa,
and kept fighting,
p119
Play
kuri werri wurru ngunu.
you know, because of being drunk.
p120
Play
Awakinyi ngagurr nime napa yuri tyagani ngini.
All of us here, we'd fight over anything.
p121
Play
Detyengi kinyi wakay.
It's the same today.
p122
Play
Wirrim kana awa yedinganggu kinyi,
The young boys here
p123
Play
yuri wannim patpit.
are now all in fights.
p124
Play
Tyen deme wrong nyinda,
They get into some kind of wrongdoing,
p125
Play
kuri napa, sober minda wirrim wannim.
when they are drunk, but not when they're sober.
p126
Play
So what's your job?
Nick: So what’s your job?
p127
Play
Night Patrol naganim wurrkama.
I work with the Night Patrol.
p128
Play
Night patrol? What do you do?
Night patrol? What do you do?
p129
Play
Start ngim six o'clock,
I start at six o'clock,
p130
Play
ngaganim pub.
I go down to the pub.
p131
Play
Awadrunkenmen kana,
And all the drunks,
p132
Play
kide ngan'gi,
um how do you say it?,
p133
Play
ngarimbirr tyarrpu
I ask them
p134
Play
’Yuda wul kana ngini?’. ‘Yu’.
'How about you go back now?'. 'Yeah, ok'
p135
Play
A wannim madiwap?
And they climb in?
p136
Play
A wannim madiwap. E wuddem wul.
Yeah, they get in, and head for home.
p137
Play
Errike yaninggu wurrkama errike errike?
Nick: How many of you working?
p138
Play
Ngayi, I can’t call’im … ngayi minde, kide,
Myself. And, well I can’t name her, I can't …
p139
Play
waty nginge, ngiminge,
say her name out loud,
p140
Play
pugali wurru.
because she is my cousin.
p141
Play
E Syabuliny kala,
But Cheryl's mum.
p142
Play
Tyemen,
And there's Tyemen,
p143
Play
e Lawrence.
and also Lawrence.
p144
Play
Lawrence does NightPatrol too, does he?
Lawrence does Night Patrol too does he?
p145
Play
That wife one again, andi.
His wife, that aunty as well?
p146
Play
And do you enjoy it? Is it a good job?
And do you enjoy it? Is it a good job?
p147
Play
Yu, wurrkama yubu,
Yes it's a good job,
p148
Play
epe,
but,
p149
Play
kide ngan'gi,
oh how to say it?
p150
Play
Have you had um, like a difficult, a difficult time when somebody got violent with you, or
Nick: Have you had um, like a difficult, a difficult time when somebody got violent with you, or …
p151
Play
Yu,
Yeah,
p152
Play
or tried to push you around?
Nick: … or tried to push you around?
p153
Play
aa minmi,
Oh not really.
p154
Play
Nyin mewirrim napa wirrem bulbul.
It's usually just them, they fight amongst themselves.
p155
Play
Wannang nganmadi nimbi murriga wirrem bulbul wirrim intyat deti.
Patricia: And even when they are inside the car, do they keep fighting?
p156
Play
Yu nyinnin.
Yeah, it can be like that.
p157
Play
E kide,
And sometimes,
p158
Play
mindefala kana wuni pub,
when there's no one at the pub,
p159
Play
ngannim wunninggi kana new bridge e old crossing.
we go around to the new bridge, and to the old crossing.
p160
Play
Ngannim wuni tyekirret ngimbirr,
We check on them,
p161
Play
drunkinmen nana.
in case there's drunks there.
p162
Play
Kide ngan'gi?
What else can I say?
p163
Play
Kide ngirrim kuri bakuty wirrim kukuduk ne, nyinnin,
So basically we're there for when they've drunk too much, like that,
p164
Play
lenggirr nyinda ngagurr nime ngannim wuni,
and it could be trouble for us, so we go there,
p165
Play
ngirrimbirr kay,
and we make the offer to them,
p166
Play
wannim madiwap,
to give them a ride,
p167
Play
pagu.
back here.
p168
Play
Apirri nimbi awaNightPatrol, anywhere waddi leli nime tye.
When the Night Patrol first started, they could go anywhere.
p169
Play
Detyengi kinyi highway napa, pub, crossing, new bridge tyaminnapa.
But today we only travel to the highway, the pub, the crossing and the new bridge - that's it.
p170
Play
Epe kinyi intyat minmi?
What about inside the community here?
p171
Play
Minmi.
No.
p172
Play
A kinyi yu ngannim wurrkama,
Well, when we're delivering people back,
p173
Play
kulirr ngannim, e
then yes we can circle through here,
p174
Play
nguddam wul wuni pefi deti
and then we head back out again,
p175
Play
tyekirret ngannim awanyinda.
to keep an eye on the others.