Media Player
Current Segment URL:
p1
|
Dede kinnimbi ngini tye apukek dede.
Anne: I was living here, at a camp downstream.
|
p2
|
Wabuymenggarri nyin wunu ngani nyinyi gimin
There was a whitefella like you down there,
|
p3
|
piwari nem Alexander
by the name of Alexander.
|
p4
|
Alexander?
Nick: Alexander?
|
p5
|
wa nyinda waddine wurrkama. Ngayi wureti ninggi kirri.
Anne: yeah, they all worked for him. I was just a girl.
|
p6
|
Kalayi ngayi ngatyayi ngayi waddine wurrkama, ya awa tyityipi awa Marringarr waddi wurrkama.
My mum and dad worked for him, and most of the Marringarr mob were working there too.
|
p7
|
A waddi wurrkama tye yaga miyi pinat apirri ne miyi pinat wurru
They'd been working there from before, with the peanuts,
|
p8
|
werrem pup waddi.
they werew all planting them.
|
p9
|
Miyi nyinda waddi wurrkama awaMarringarr.
All the Marringarr mob did that kind of planting work.
|
p10
|
Awa tyityipi nginni tye dede nyinnin.
There were a lot of us camped there.
|
p11
|
Wanyinnin
And that whitefella,
|
p12
|
falmi buymenggarri deti deme babaty tye dini,
he had a wife there too,
|
p13
|
membirr
and he had kids,
|
p14
|
me kinyi,
about five,
|
p15
|
membirr nem wayinnin,
as the kids of that man,
|
p16
|
Alexander.
that Alexander.
|
p17
|
Tyamirri,
Anyway,
|
p18
|
falmi falmi nyinnin, falmi nem,
that woman, that wife of his was really nice,
|
p19
|
yubu yedi tye, wadde tye yubu.
they were both good people.
|
p20
|
A falmi wurtyikmembi ninggi kana
But one Aboriginal woman there
|
p21
|
wulek yedi tye.
she sort of did the wrong thing
|
p22
|
Wanyin kana wadde tutu tundumuy.
and was having a secret affair with him.
|
p23
|
Wurnyin kana falmi nem nginifiny dinyerre mityip,
Now when his real wife found out,
|
p24
|
'e falmi tyikmempi werri yenim'
‘Ah, so he has a black girl too’,
|
p25
|
mem.
she realised.
|
p26
|
Yenim fili membirr ngayim werri kak yedi tye dede,
So she upped and left with her kids, and went off
|
p27
|
dede muyeyi pefi kana.
to some other place.
|
p28
|
Wanyinnin ngan demewirr babaty dini wurrkama.
And he stayed on to keeping working us there.
|
p29
|
Nginni tye,
We stayed there
|
p30
|
dede errike nawa nginni tye dede wunu.
for I don't know how long at that place.
|
p31
|
Ngatyayi ngayi kana menne,
Then he said to my dad
|
p32
|
‘Ngawamdirrki ngini kana kak’,
'I'd like to take you two away’,
|
p33
|
dede yeyi kana pefi ngaddi tye.
and so we set off to a new place.
|
p34
|
Ngayi wurweti ninggi kalayi,
I was just a little girl and my mum,
|
p35
|
ngatyayi,
and my dad,
|
p36
|
membirrki 'kakana ngawamdirrki ngini'.
he told them 'Come on, I'm taking you two away’.
|
p37
|
Dede nyin pefi kana ganggi ngirriny tyerr.
So we set off for a new place upstream.
|
p38
|
Ooloo nimbi dede wunu pefi kana dede nyin fam
And in that country further up there past Ooloo, a new farm,
|
p39
|
dem wurity.
was what he set about building.
|
p40
|
Tyagani mem buldasya ninggi
With one of those bulldozer things,
|
p41
|
wupun palat, wakay.
He cleared it all up.
|
p42
|
E trukta kana yedi tye,
And there was a tractor,
|
p43
|
yedi wurrkama tye menem deti wanyinnin,
and dad worked on that himself,
|
p44
|
waputy nemta ngatyayi ngayi.
he had sole responsibility for it, my dad.
|
p45
|
Waddi wurrkama tye,
So they worked there,
|
p46
|
awayeyi deti awa …
and others too,
|
p47
|
Tupurerri nimbi waddi nyin deti.
from Tipperary Station came over as well.
|
p48
|
Masyiwan kinyi ka,
Masyiwan here,
|
p49
|
tyemetyeme
her granddads
|
p50
|
fagarri
both of them
|
p51
|
waddi nyin deti, merritmen merritmen waddi dede nyinda.
they were there too, as were their wives.
|
p52
|
E helpum wirrmene wurrkama kana,
And they all helped him work,
|
p53
|
mi pinat kana
with the peanuts,
|
p54
|
werre pup tye waddi.
they were planting them.
|
p55
|
A dede nyin napadeti ngagadi tye nganam fital.
So that was the place were I grew up.
|
p56
|
Tyamirri ngaddi tye, gagu
Then we went off hunting,
|
p57
|
ewerrmisya kana
for crocodiles.
|
p58
|
werrbe dada waddi.
They were shooting them,
|
p59
|
Werrbe dada waddi
and shooting them.
|
p60
|
bakuty,
The shot a huge number of them,
|
p61
|
dede wuni Doris Vale pefi
right up around Doris Vale,
|
p62
|
nyinda.
there.
|
p63
|
Gagu ngunni fulful kana gagu nyinin ba wirrimta wunni fulful.
And we used to skin them, well I should say - they used to skin them!
|
p64
|
Ngayi tyaminapa ngini,
Because as far as I went
|
p65
|
wurweti ninggi wurru ngagadi tye
I was still a young girl,
|
p66
|
depi kerre.
about this big.
|
p67
|
Dede nyin napa deti ngagadi tye nganam fital.
And I grew up travelling around that country.
|
p68
|
A ngannim
Then we moved
|
p69
|
dede wuni pefi kana ganggi ngirriny tyerr Borooloola pefi kana ngaddi tye.
and went higher upstream to a place heading towards Booroloola.
|
p70
|
Gagu nyin pefi kana wayeyi deti,
And there was this other fella there for fishing too,
|
p71
|
were nem wanyinnin
Alexander's brother,
|
p72
|
wa gagu
who fished,
|
p73
|
awakul wurru walipan wunu wuty yerri
he used to throw a net
|
p74
|
syewe ka nyinnin.
into the sea for fish.
|
p75
|
Prisya yerrkerre werri
He had a big freezer
|
p76
|
e murriga yerrkerre.
and a big truck.
|
p77
|
Ngaddi wanyin pefi kana elpimat,
So we ended up going there to help him out,
|
p78
|
gagu ngini.
with the fishing.
|
p79
|
Elp yedine, werewere nem.
We helped him, and both brothers with the hunting.
|
p80
|
Ngaddi tye nyin pefi,
So we went there,
|
p81
|
nem felfi dini, ngagurr wuni pefi felfi nginni, ewerrmisya
and he camped alone there, and we camped by ourselves over here, and the crocs
|
p82
|
werrbe dada waddi.
they were shooting them.
|
p83
|
A nguddeni wul pagu ngaddi Tawun,
Eventually we went back to Darwin,
|
p84
|
wakinyi Ritytil wuni kana dini tye dede,
this bloke here, Ridgedale, was living there then,
|
p85
|
Tawun.
in Darwin.
|
p86
|
Nyin pefi kana ngerrme baty ngaddi
And we took them in,
|
p87
|
agarrfuri
all those skins,
|
p88
|
anyinnin nem nide wakinyi.
to this guy you see here.
|
p89
|
E nganni fime peyk peyk peyk errike.
And we delivered bag after bag after bag of them.
|
p90
|
Tyamirri peyrrey kana mani danningirr fime
Come payday, he'd give us money,
|
p91
|
ngagurr a nyinda ten bob werri.
like each of us ten bob.
|
p92
|
a ten tyiling ...
Molly: or sometimes ten shillings?
|
p93
|
a tu pound werri nyinnin.
Anne: or sometimes two pounds.
|
p94
|
A nginni peyi,
Anyway after we'd been there for a bit,
|
p95
|
tyamirri nguddeni wul deti dede nyin pefi kana ngan dede ngagurr kinyi pefi fam,
we came back to our place again, to the farm.
|
p96
|
nyin kana nginni.
and settled there.
|
p97
|
Nginni tye pefi,
We stayed a while,
|
p98
|
mumba yeyi kana tye ngarrani tye,
then we were supposed to go some other place,
|
p99
|
wetimbi ngatyayi ngayi wulek menggin wa ngirre.
but my dad went downhill on us.
|
p100
|
Tyikpala kana bengim baty
He'd come down with something,
|
p101
|
kerre,
like really serious,
|
p102
|
a
then,
|
p103
|
mumba gen'ge deti tyagani mem kuru wusum waty
while we were on the road, something happened and he just died,
|
p104
|
wakay.
finished!
|
p105
|
Wunu pefi kana ngerrme babaty tye ngaddi, Amungal pefi nyin tyaminapa kana.
We took his body back, till we got to Adelaide River.
|
p106
|
Nyinda nguddupun tyuk,
And from there we sent him on,
|
p107
|
ngatyayi ngayi,
dad's body,
|
p108
|
yedi tye wunu pefi kana Tawun.
on to Darwin.
|
p109
|
Ngagurr syirre syirre nyinnin wap ngagarri kalayi ngayi.
We stayed behind there, me and mum.
|
p110
|
A latywan nginnyingginggu,
We had a last look at him,
|
p111
|
nguddenggi wul
and then we came back,
|
p112
|
nime.
just us few.
|
p113
|
Gagu kinyi kana ngaddi tye Pine Creek mendi
We went back to shooting around Pine Creek,
|
p114
|
bapurrpurrk nyin pefi ngaddi tye.
in the small creeks there.
|
p115
|
Gagu dada ewerrmisya minde fekiderri nguddem wul.
We kept croc shooting, but not long afterwards we came back again.
|
p116
|
A wunu,
So we got back there,
|
p117
|
a
then,
|
p118
|
nyine nimbi ngagarri nganninggu wap kana kalayi
and me and mum settled down
|
p119
|
wakinyi werri.
with this fella here.
|
p120
|
E ngan yedi ngayi nide
And my fella,
|
p121
|
kala, kala nem, yedi ngayi
and his mum, my mother-in-law,
|
p122
|
nyinnin ngannim wap.
they were camped there with us.
|
p123
|
E ngan wudum batal kinyi peyi deti dede dini tye,
And that woman who grew her (Patricia) up,
|
p124
|
dini tye peyi deti dede,
she was there with us too.
|
p125
|
ngan wudupun batal,
The woman who raised her,
|
p126
|
nyinnin nginni tye.
was with us.
|
p127
|
Nginni tye pefi,
After we'd been there a while,
|
p128
|
ngannim, nyinda nimbi pagu nguddem wul kinyi kana Ritytil nide ngaganim wap, nginne nime tye nyin kana.
we moved back here to Ridgedale's farm, and we all lived here then.
|
p129
|
Ngirrim pefi.
And we stayed there.
|
p130
|
E wik errike ngini nguddeni wul wundeti Tawun,
Every few weeks we'd go back and visit Darwin,
|
p131
|
nyinin.
like that.
|
p132
|
Nyin napa ngayi ngan'gi.
So that's my story then!
|
p133
|
Tyaminnapa, ngan’gi tyaminnapa, yu.
Finished, that’s the end!
|