Media Player
Current Segment URL:
p1
|
Ngayi,
As for me,
|
p2
|
ngatya ngayi waNgan'giwumirri, ala ngayi wurNgan'gikurunggurr.
my dad was a Ngen'giwumirri man, and my mum was a Ngan'gikurunggurr woman.
|
p3
|
Alayi ngayi nem dede wuniyerre gibem NgambuNgambu.
My mum's country lies back there - NgambuNgambu.
|
p4
|
Ngatya ngayi nem, Lafuganying.
And dad's country is Lafuganying.
|
p5
|
Minde tye
I didn't really
|
p6
|
ngumu kal alayi ngayi nem dede, wuni pefi ngiminy madi ngatyayi ngayi nem.
follow my mum's country, I went in the direction of dad's country -
|
p7
|
Ngan'giwumirri.
the Ngen'giwumirri side.
|
p8
|
Dede ngayi piwari Lafuganying,
My country is called Lafuganying,
|
p9
|
kinyi pefi ganggi gibem.
and it's upstream from here.
|
p10
|
Marrawuk nyine pefi wurru gibem fuyfuy,
We've got an easterly dry season wind blowing now,
|
p11
|
ep ngarrwamburr pe awapurrpurrk ngagurr,
maybe we'll take these kids of ours
|
p12
|
ep ngerrmengge pe dede wunu Lafuganying.
and we might even get all the way up to Lafuganying.
|
p13
|
Ngarrwamburr pe awapurrpurrk
We'll take the kids up
|
p14
|
dede wuwurr fuy pe dengini,
and let the country revive them.
|
p15
|
gagu warrani gatit pe egerrtyinytyi,
They can hunt for fish,
|
p16
|
dede bakuty wibem gagu nyin ngalwangga,
that country is full of short-necked turtles
|
p17
|
awin, malarrgu, awalangirr.
and bream and long-necked turtles and barramundi.
|
p18
|
Yet ngagurr
And us mob …
|
p19
|
ngatyayi ngayi ngumunggin kal ngan'gi
well I followed my dad in speaking
|
p20
|
Ngen'giwumirri.
Ngen'giwumirri.
|
p21
|
Ninggi ngaganim wapup kinyi dirrpederr,
But even though I'm living here at Nauiyu,
|
p22
|
awayeyi ninggi wannim werrmenggemngiti,
I have contact with lots of other people,
|
p23
|
alayi ngayi nem
so, my mum's language,
|
p24
|
ngan'gi nyin ngaganim tyarrakulendi Ngan'gikurunggurr.
I get to speak that too - Ngan'gikurunggurr.
|
p25
|
Minbe tye tyip ngumu tyeri,
I don't forget,
|
p26
|
ngaganim nimbi wunu Lafu,
whenever I go to Lafu,
|
p27
|
ngenigeyi ngayi werri femili ngagurr,
with my sister and all the family
|
p28
|
membirr ngagurr.
and our kids,
|
p29
|
Ngitibenggu kay ambirri,
the two of us always call out first,
|
p30
|
spirit ne,
to the spirits,
|
p31
|
old people waddi lali nimbi peyi dede Lafuganying wannawam waty wakay.
to those old people who've passed away now but used to walk around on Lafuganying country.
|
p32
|
Ngittibenggu kay ngurrmumburr,
The two of us call out, and we say to them
|
p33
|
'Ki ngaddi tye awapurrpurrk ngarrinytyiwurr tye,
'We've come here, we've brought these kids
|
p34
|
dede kinyne ne wurrfuy pe dengini ngunu?’ ngurrmumburr.
so the country can revive them', we tell them.
|
p35
|
Yubu napandi ngirrim ngarra fipal dede kinyi dirrpederr.
Once we're all feeling revived, we come back to Daly River.
|
p36
|
Ngarrinytyimburr lali egerrtyinytyi
We take the kids around fishing,
|
p37
|
gagu wanning gatit malarrgu, ngalwangga.
so they can get long and short necked turtles,
|
p38
|
awalangirr,
and barramundi …
|
p39
|
mipurr wannim.
the men go out for them.
|
p40
|
Yipe ngayi peyendi bem baty, pugali ngayi nem ala,
I've got two aunties, who are the mums of my cousins,
|
p41
|
Manyarra,
Manyarra
|
p42
|
Baliny …
and Baliny …
|
p43
|
dede wurruke endi nyinnin.
it's their country too.
|
p44
|
Wagarri ngerinyburrki palak,
I lost both of them …
|
p45
|
ba warrakma pugali ngayi ngerinyburr palak,
oops, I mean I’ve actually lost all three of my cousins,
|
p46
|
wagarri nyine wannunggu lali.
so there's just two still left.
|
p47
|
Wunggume kinyi yenim wapup,
One's living here,
|
p48
|
yeyi Palmerston dim.
and the other is in Palmerston,
|
p49
|
Kuru yening kukuduk tyamin napa depi wulek nyine yenim.
he's currently drinking heavily, and not doing well.
|
p51
|
Wurrbu waty nimbi pe,
Once they've finished,
|
p52
|
ngarra fi pal pe,
then we can go back,
|
p53
|
ep dede nyine fe pe ngi pe nyinnin,
and that country will be 'warmed up' and accepting of us,
|
p54
|
ngenikeyi ngayi werri, membirr ngagurr ngurruwurr madiwurr pe all lot.
together with my sisters, we'll gather the whole lot of kids up.
|
p56
|
Dangingngi gada nyine.
That makes me sad.
|
p57
|
A ngumum ngayi napandi ngatyayi ngayi nimbi waddi lali e alayi,
It reminds me that my dad and my mum wandered this country,
|
p58
|
ngumum,
it reminds me,
|
p59
|
e yipeyi ngayi,
and my aunts,
|
p60
|
mungimunggi wannunggu lali
and the spirits wandering around
|
p61
|
Manyarra, Baliny.
of Manyarra and Baliny.
|
p62
|
Ngatyayi ngayi nem, ngatya ngayi Arruwu piwari tyik mem pi.
As for dad, my dad's blackfella name was Arruwu.
|
p63
|
Minbe nginyirri tye ngata ngayi.
I never did meet my dad,
|
p64
|
Kinnapambirri Daly River deminy waty kidenawa wunu atyat merriny.
but apparently he died somewhere around here before I can remember.
|
p65
|
Alayi ngayi napa nginyirri.
I only knew my mum.
|
p66
|
Tyeme ngayi
My grandfather
|
p67
|
ngatya ngayi wagarri wittibenggu kinyi
and my two uncles lived
|
p68
|
Five Mile.
at Five Mile.
|
p69
|
Pugali ngayi wagarri warrakma peyendi gittibem.
My three cousins were there too.
|
p70
|
Yeyi ninggi ngirim bubu ngumum ge ngirrin di yendi.
Sometimes I feel sad and start crying.
|
p71
|
Ngan'gi kinyi ngene yilil ngirim nem kinyi girim,
I'm telling this story to this guy here,
|
p72
|
gudumbunyngi tyerrwirrir girim Ngen'giwumirri.
who’s recording me in Ngen'giwumirri.
|
p74
|
E ambirri ngaddi tye wunnendi Lafuganying,
Earlier I said we went to Lafuganying,
|
p75
|
ngarranygu fipal Wunganiwurr nimbi. Wunganiwurr
and we came back from Wunganiwurr. Wunganiwurr
|
p76
|
wungagurrendi nyinnin,
is our Dingo totem,
|
p77
|
puty mem me dede peyi, wumirr
and its dreaming site is there. And Boil …
|
p78
|
de puty mem me.
that dreaming is there too.
|
p79
|
Wakay nyine yerifuny wumu pe ngarrini fili pe ngarrini wap nyine pe dede nyinnin.
Once it's all dried out, we'll move back out there and live on that country.
|
p80
|
Tyamirri nyine ngen'gi ngumum.
That's it, that's my story!
|