Minimize_grey Media Player
Current Segment URL:
Show transcription
Show translation
p1
Play
Ngaddi tye kak.
We all set off,
p2
Play
Gagu ne dideninggi pefi,
we went hunting on the other side,
p3
Play
awangayi werri,
with all my mob,
p4
Play
pemili ngayi,
my family,
p5
Play
awa Ngen'giwumirri napa ngaddi tye,
all the Ngen'giwumirri mob.
p6
Play
Pugali ngayi nem,
My cousin's two children,
p7
Play
membirr wagarri mipurr wagarri pugali ngayi nem wanninygu madiwap.
his two sons got on,
p8
Play
Kak wurri ngaddi tye falmi nem yenytyi tye.
and we set off, oh and he brought his wife.
p9
Play
Dede kinyi,
And to this place,
p10
Play
station nide ngaddi tye dede nyin piwari, piwari tyikmembi
went to one of the stations, the name of that place
p11
Play
Pundurrung,
is called Pundurrung,
p12
Play
malarrgu ne.
we went to hunt for turtles.
p13
Play
A ngannigerri tye,
So we're going along,
p14
Play
menitya nyin ngarriny tyarrpu, yu menyngirr.
>and we checked in and asked the manager, and he told us it was ok.
p15
Play
Wunninggi yarrani pe kinyi pefi tyungmemendi menyngirr.
He advised us to go around the other side because the nearside track was still too wet.
p16
Play
Pugali ngayi drifa yedi tye
My cousin's husband was the driver,
p17
Play
mipurr ngayim kinyi girim, Pendele.
the husband of her here, Pendele.
p18
Play
Ngaddi tye gulirr,
So we circled around,
p19
Play
a ngannigerri tye,
went a bit further,
p20
Play
bawedi nyin nganniny tyerr.
and stopped at a creek.
p21
Play
Ngirinyne kay wawedimuy nyinnin membirr ngayim kinyi,
I called out to her little boy.
p22
Play
ngiminyne,
I said to him,
p23
Play
ba! yeniny karrbu,
ah, no I mean he got out
p24
Play
menyngirr, 'kuk nginyirri gumu pe kuru'
and he said to us 'Wait, I will try have a look if there's water there',
p25
Play
menyngirr wawedimuy ninggi.
that little boy said to us.
p26
Play
Mamirri ka menyne ngatya nem ninggi.
And his father told him to go ahead.
p27
Play
Yeniny dirrtyerr.
He stood at the edge of the bank,
p28
Play
Darany fipal yeniny madiwap, ngariny tyarrpu
and then he returned and got back into the car. And I asked him,
p29
Play
ngiminyne,
I said,
p30
Play
'Gagu wunu inyirri tye awugur bakuty?' ngiminyne.
'Did you see any 'Awugur' (Spangled Grunter fish), were there lots of them?'.
p31
Play
Ganggi menyngitimuy
He looked up at me
p32
Play
'What's that?'
and said 'What's that?',
p33
Play
menyngiti.
he said to me.
p34
Play
'Ya' ngiminyne,
'Hey', I said to him,
p35
Play
'Ngen'gi yaga yumum yaganim
'that word you say as
p36
Play
agurrmirri,
'Agurrmirri',
p37
Play
nyin Ngan'gikurungurr, Ngen'giwumirri ninggi yaga ngen'gi nyinyi ninggi ngiminybi,
that's actually a Ngan'gikurunggurr word. I was talking to you in your language Ngen’giwumirri,
p38
Play
gagu nyine ngarinynyi tyarrpu awugur nyine ngen'gi ninggi'.
and asking you about 'awugur' which is the Ngen'giwumirri word.
p39
Play
'Aye' menyngiti,
'Oh yeah is that right?' he asked me,
p40
Play
wawedimuy nyinnin.
that little boy did.
p41
Play
Puy ngaddi tye nginni gatit tye,
We went on fishing,
p42
Play
ngarrany fipal pagu,
and then later on we came back
p43
Play
nyinendi nganniny dirrtyerr.
to where we'd stopped before at the edge of that bank.
p44
Play
'Guguk,
'Wait,
p45
Play
atya' menyngiti,
dad', he said to me,
p46
Play
'nginyirri gumu pe awugur'.
'I'll try and see if there are any 'Awugur' here'.
p47
Play
Ngen'gi nyinnin
That word
p48
Play
ngudum tyerrwirr, yerrdepi nyin napandi yedi tye all day. Nginni gatit tye wuni egerrtyinytyi
that I'd taught him, he'd kept it in his head all day long, the whole time we were still fishing
p49
Play
Pundurrung, ngarranygu fipal nime
at Pundurrung, and while we came back,
p50
Play
- wawedimuy nyinnin.
that little boy had remembered it.
p51
Play
Ngarrany fipal kinyi pagu, gagu ngaddi wawu tye malarrgu bakuty.
While we were travelling back home, catching lots of turtles along the way,
p52
Play
Ngagadine tyarrakul tye Ngen'giwumirri ninggi wawedimuy nyinnin.
I was talking to him in Ngen'giwumirri all the time.
p53
Play
Ngarrany fipal kinyi dede nide
Once we got home
p54
Play
gagu nyin ngaddi bulbul tye, ngarranyburr meket awayeyi ninggi,
and cooked the turtles, we shared them out
p55
Play
Angganmerr pefi femili napa ngarrani fimeleli tye.
between Angganmerr and other family members.
p56
Play
Ngen'gi ngayi minde tyip ngumum tyeri, ngen'gi ngayi Ngen'giwumirri ngaganim tyarrakul.
I haven't forgotten my language, I still speak Ngen'giwumirri,
p57
Play
Kawu ngayi,
to my grandchild,
p58
Play
wuriki ngayi,
my nieces,
p59
Play
yetyi ngayi ngaganimburr tyarrakul.
my nephews, I still speak to all of them,
p60
Play
Membirr ngayi
to my kid,
p61
Play
tyafuty tyafuty Mulurru nem ngaganimburr tyarrkul Ngen'giwumirri. Yeyi ninggi
to Mulurru's grandchildren, I still speak Ngen'giwumirri to all of them. Sometimes they
p62
Play
understand wurrmum, yeyi ninggi,
understand, but other times
p63
Play
minmi.
they don't.
p64
Play
Like ngayi,
The way I feel is
p65
Play
minde derrgidi ngerim,
that I don't want them
p66
Play
ngen'gi wurrumne tyip wurrmum tyeri
to forget that language of theirs.
p67
Play
ngumum. Depi ngayi napandi
My concern is
p68
Play
minbe merrendi kinyi ngarrani kuguk bilirri ngagurr.
that we wont be around forever,
p69
Play
Ep wurrum nyine,
and it's up to them now,
p70
Play
take it on wurrmu ngen'gi ngagurr,
they need to take it on,
p71
Play
nyin ne
like that.
p72
Play
ngaganimburr tyarrakul
I speak to them,
p73
Play
ngan'gi ninggi
and that's the message about our language
p74
Play
ngumumburr.
that I keep telling them.
p75
Play
Wayeyi
One other boy,
p76
Play
ngarany fipal kinyi asyinbirr ne nyine ngiminyne 'Yani pe yusul pe wakala yaga girrbem', ngiminyne.
when we got back, I was talking to him about ground ovens, and I said to him 'Go and get me some of that 'Wakala' growing over there'.
p77
Play
Yirrim fili yirriny tyerr wakala nyin nide 'What's that?', meny ngiti.
And he went over and stopped in front of that tree, 'What's that?' he asked me,
p78
Play
'Which waka..?’
'waka... what?'
p79
Play
That was Troy.
I think that was Troy.
p80
Play
'Right there now, that wakala
'Right there now, that 'wakala' (paperbark),
p81
Play
you thing na wana roastim bat gagu'.
that you use for covering the ground oven'.
p82
Play
All them little word
All those little words like that,
p83
Play
i always tellim wulufat gat Ngen'gi,
I always used to teach them in Ngen'gi,
p84
Play
Troy, Justin,
with Troy and Justin,
p85
Play
en bla Ngerembe one,
and Ngerembe's kid,
p86
Play
Wanytyirr ngayim ngaganimburr tyarrakul ngen'gi ninggi.
and Wantyirr's kids, I always talk to them in Ngen'gi.
p87
Play
Yeyi ninggi ngan'gi werrinytyeny tyeribaty yeyi ninggi
On the one hand they have to keep listening, on the other hand,
p88
Play
hard one,
it's really difficult,
p89
Play
over en over-ndi ngarimburr tyeri ngaganim.
I have to keep teaching them over and over again.
p90
Play
Ngen'gi kinyi ngaganimnirr tyarrakul minde tyip yurrmu tyeri pe.
'This language that I'm talking to you all in, you shouldn't forget it,
p91
Play
Ngagurr tyamin napa ngannin leli mele gitting old na ngiminyburr.
coz we're all moving on, getting old now', I tell them.
p92
Play
Ngiminyne wayeyi
I said that recently to one boy,
p93
Play
kawu ngayi membirr Wanytyirr,
to one of my grandkids, one of Wanytyirr's kids,
p94
Play
wulgumen nginifiny ngani pe,
'When I get real old,
p95
Play
wuddungi tyuk pe Tyiningga nimbi ngiminyne yani pe visit yumungiti pe ngiminyne.
and they send me to Juninga nursing home, I said to him, 'Will you come and visit me?' I asked him.
p96
Play
'No,
'No,
p97
Play
me fright' menyngiti wiltye ne.
I'm scared …’, he told me, ‘… of the wheelchairs!'
p98
Play
Nyine ngen'gi ngumumbi tyamirri.
OK, I've told you my story now!